通知公告

当前位置: 网站首页 > 通知公告 > 正文

致四川农业大学留学生的一封信(研究生)

日期:2020年02月07日 12:51 作者: 浏览次数: 来源:

 

A Letter to International Students of Sichuan Agricultural University (For Graduate students)

 

亲爱的留学生:

突如其来的肺炎疫情牵动人心,全中国人民众志成城、共赴时艰。学校认真部署落实疫情防控,关切师生身心健康,积极研究部署2020年春季学期相关工作。 为进一步做好疫情防控期间的学位与研究生教育工作,现将大家关心的工作安排说明如下,望积极配合,共渡难关。

Dear International students,

As we know, China is experiencing a people’s war against the epidemic which touches the hearts of all. In response to the outbreak of pneumonia caused by novel coronavirus, SICAU is deploying and implementing epidemic prevention and control with concern about your health and safety. To improve the work on degree and postgraduate education in the spring semester of 2020 during this special time, some arrangements that you care about are explained below. Let us stand in unity and overcome the difficulties.

1、培养工作

学校春季学期正式上课时间暂未确定,请研究生同学务必做到不提前返校,密切关注学校及研究生院网站相关通知。

研究生居家应合理安排时间,积极主动与导师沟通交流,通过研读专业文献、思考科学问题、梳理实验方案、撰写课程论文、修润拟投稿文章等方式加强自主学习,确保不延误学业。

1.     Academic Arrangement  

The registration day of spring semester is not determined yet. The specific schedule will be announced further. Please do not return to the campus in advance, and pay close attention to the announcement of your embassy in China as well as official notices issued by SICAU and Graduate School.

Graduate students should make reasonable arrangements in house, actively communicate with their supervisors, strengthen independent learning by studying professional literature, thinking deeply on scientific problems, sorting out experimental plans, writing course papers, and revising submitted manuscripts to ensure not to delay your studies.

2、学位授予

2020年上半年研究生学位论文答辩和学位授予工作安排暂时不变,具体时间安排详见研究生院工作通知。后续或将根据疫情防控情况再做调整,尽量保障毕业不延迟。

2. Degree Awarding

In the first half of 2020, the arrangements for the defense of postgraduate dissertation and degree awarding will remain unchanged. For the specific schedule, please check on the work notice issued by Graduate School. Subsequent adjustments may be made according to the epidemic prevention and control situation to ensure that graduation is not affected.

3、疫情防控工作

请研究生同学做好科学的传播者,不信谣、不传谣,遵守各地疫情防控各项规定;做好健康的守护者,保持手机畅通,与导师、班主任、院所研究生秘书保持密切联系,及时关注新型冠状病毒疫情预防知识,如实报告个人健康状况和流动信息,做好个人防范和保护措施;留校研究生需严格遵从学校相关管理规定,配合学校做好防控工作。

国际交流合作处、研究生院将充分利用微信公众号、QQ等方式,密切关注研究生的实际需求,积极回应大家关注的问题,及时解疑答惑,提供指导和帮助,做好思想和心理的引导服务。

3. Epidemic prevention and control

Please have objective understanding of the novel coronavirus, do not believe rumors, do not spread rumors, and abide by local epidemic prevention and control regulations; keep good personal hygiene, keep mobile phones unblocked, keep close contact with supervisors and administrative staff in your college, and learn the knowledge of novel coronavirus epidemic prevention, monitor your personal health condition and truthfully report health status to us. Graduate students staying in campus must strictly follow relevant management restrictions and actively cooperate with us.

The International Office of Exchange and Cooperation and the Graduate School will make full use of platform such as WeChat and QQ to provide guidance and help to your needs, respond to your concerns, promptly answer your questions.

请充分信任中国政府所采取的前所未有的防疫措施,这些措施赢得了国际认可和高度评价。请相信,只要我们团结一致,众志成城,这场“战疫”终将胜利。

Please have full confidence in unprecedented epidemic prevention measures taken by the Chinese government which won international recognition and high praise. Please have faith that with our solidarity and courage, the battle against the epidemic will succeed soon!

 

感谢你的支持与配合。

Thank you for your understanding and cooperation.

 

四川农业大学研究生院、国际交流合作处

202027

Graduate School

&

International Office of Exchange and Cooperation

Sichuan Agricultural University 

 

February 7, 2020