通知公告

当前位置: 网站首页 > 通知公告 > 正文

致四川农业大学全体留学生的一封信

日期:2020年03月23日 13:06 作者: 浏览次数: 来源:

 

A Letter to All the International Students of

Sichuan Agricultural University

 

亲爱的同学们:

Dear students,

为做好新冠肺炎疫情防控工作,确保校园安全及全体师生的健康,我们于1月28日发布了《关于留学生不得提前返校的通知》,要求所有留学生在接到学校正式发布的返校通知之前,不得提前返校。

In order to do better work in the prevention and control of COVID-19 epidemic, and to ensure the safety of the campus and the health of all teachers and students, we issued the notice “International Students Are Not Allowed to Return to School In Advance” on 28 January, requiring all international students not to return to school before receiving the official notice from the school.

再次提醒各位境外同学,在学校正式发出开学通知前,不得提前返回中国。未经批准擅自返校或返回中国者,将依照校规校纪予以处分并影响奖学金,造成疫情传播等严重后果者,予以开除学籍处分。

Once again, we would like to remind all the students who are living outside China that they are not allowed to return to China before the school officially issues the opening notice. Those who return to school or China without approval will be punished in accordance with the school rules and regulations, and the scholarship will be affected. Those who cause serious consequences such as the spread of the epidemic shall be expelled from school.

新型冠状病毒疫情防控是全球共同关注的事件,中国的抗疫经验已经验证了,最大限度地减少人员流动、尽可能地保持社交距离是防止疫情传播的最有效途径,请同学们本着对自己和家人负责任的态度,积极做好个人防护,做到以下几点:

Novel coronavirus epidemic prevention and control is an event of common concern all over the world. China’s anti-epidemic experience has proved that minimizing personnel mobility and keeping social distance as far as possible is the most effective way to prevent the spread of the epidemic. Dear students, please take a responsible attitude towards yourself and your family, actively do a good job in personal protection and do the following:

一、勤洗手、勤通风。减少外出活动,避免参加聚会,如确需外出,一定要正确佩戴口罩,并在洗手之前不要用手触碰口鼻眼等,减少乘坐公共交通工具,不要乘坐飞机、火车等长途交通工具。

   First, wash hands frequently and ventilate frequently. Go out less and avoid gathering. If you really need to go out, be sure to wear a mask correctly, and do not touch your mouth, nose and eyes with your hands before washing your hands. Reduce the use of public transport, and do not take long-distance means of transport such as airplanes and trains.

二、生活中要保持规律作息,适量运动、充足睡眠、合理膳食,提高身体对疾病的抵抗力。

   Second, maintain regular work and rest in your daily life, exercise appropriately, get enough sleep and eat reasonably, so as to improve the body’s immunity.

三、时刻关注自己及家人的健康状况,若出现发热、干咳等可疑症状应第一时间咨询医生,并正确佩戴口罩,及时到医院就医。

   Third, always pay attention to the health status of yourself and your family. If you have fever, dry cough and other suspicious symptoms, you should consult your doctor as soon as possible, wear a mask correctly, and go to the hospital in time.

依然留在中国的同学,请不要放松警惕,离开房间请记得正确佩戴口罩,不要聚会,勤洗手,保持房间通风与卫生,适当运动以保持身心健康。

Students who are still staying in China, please do not let down your guard. Please remember to wear masks correctly when leaving the room, do not gather, wash your hands frequently, keep the room ventilated and hygienic, and exercise properly to maintain physical and mental health.

在这段时间里,请大家认真参与网络学习,积极完成学习任务,为返校后的学习打下良好基础。如有任何疑问与需求,请及时与留学生管理科的老师联系,获得指导。相信你们的理解与配合,会最大限度地保护自己与家人的健康,也有益于帮助各国抗疫早日获得最终胜利。

During this period, please seriously participate in online learning and actively complete learning tasks so as to lay a good foundation for back-to-school study. If you have any questions or needs, please contact the teachers of International Student Office for guidance. We believe that your understanding and cooperation will not only protect the health of yourself and your family to the greatest extent, but also help countries to win the final victory in the fight against the epidemic as soon as possible.

 

 

 

 

    四川农业大学国际学院&国际交流合作处

                            2020年3月23日

                       International College &

     International Office of Exchange and Cooperation

                   Sichuan Agricultural University

                             March 23, 2020